Natasha Rowe
Mr. Trateschki (TT&I) undertook quite a big project for our company. He arranged for the translation of a staff booklet into 20 different languages (Bulgarian, Chinese Simplified, Chinese Un-Simplified, Czech, Dutch, French, German, Hindi, Hungarian, Indonesian, Italian, Malay, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Spanish and Thai).
I was working to quite tight deadlines and Mr. Trateschki (TT&I) was able to appropriately advise me on the best way to have the translations done and for a reasonable price. Mr. Trateschki (committed to some very tight deadlines and I was doubtful at first about whether he could really deliver. I am really pleased to say that I had all 20 translated documents provided before the due date and all to a very high standard. What made the service even better was that most of the translations also had the design work formatted which made my life much easier!
Mr. Trateschki (TT&I) himself offered amazing service, always responsive to my emails, very professional, friendly and always used his expertise to advise me on the best way of doing things.
I would highly recommend his service and I will certainly call up on his assistance again.
Natasha Rowe
Corporate & Social Responsibility Manager
Interdean Relocation Services
FAQs
Sie haben eine Frage? Wir helfen Ihnen gerne weiter.
Nein, wir erstellen außer beglaubigte Übersetzungen auch Fachübersetzungen, prüfen fremde Übersetzungen oder lokalisieren Übersetzungen.
Beglaubigte Übersetzungen erstellen öffentlich bestellte, gerichtlich beeidigte oder vereidigte oder beeidete (Österreich) Übersetzer*. Diese haben Linguistik studiert und wurden in den entsprechenden Staaten öffentlich zugelassen und unterliegen der Schweigepflicht. Sie benutzen keine KI bei ihrer Arbeit. Die beglaubigte Übersetzung wird mit einer Unterschrift des beeidigten Übersetzers* und seinem Stempel verifiziert.
Wir übersetzen und beglaubigen diverse persönliche, geschäftliche und amtliche sowie medizinische Urkunden und Unterlagen.
Man kann eine Anfrage telefonisch, per E-Mail, WhatsApp oder persönlich abgeben. Bei Kontakt über WhatsApp erfolgt jedoch der Datenaustausch ausdrücklich auf Gefahr des Kunden.
Wir benötigen den Ausgangstext als Datei oder auf anderen Medien zugestellt. Bei beglaubigten Übersetzungen benötigen wir das Original, eine beglaubigte Kopie, einen Scan oder ein sehr gut lesbares Foto der Urkunden.
Ja, das ist immer empfehlenswert, da KIs für die meisten Sprachenkombinationen und Fachgebiete keine einwandfreien Übersetzungen erstellen können.
Es hängt stets vom Textumfang und vom Schwierigkeitsgrad sowie der Sprache und vom Thema ab. Senden Sie uns den Text bitte als Datei zu. Wir analysieren den Text in wenigen Minuten und Sie bekommen von uns ein Angebot zugestellt.
Du bekommst von uns auf der Rechnung die Daten für die Bezahlung mitgeteilt.
Das ist abhängig vom Umfang der Übersetzung. Einen bis zwei Tage benötigen wir für Urkunden, wie es Führerscheine, Ausweise, Diplomen und Bescheinigungen sind.
Schriftlich erstellt man eine Übersetzung, mündlich wird gedolmetscht. Unsere Dolmetscher* dolmetschen bei Behörden, in Unternehmen, bei Notaren, Anwälten und Gerichten.
Wenn die Übersetzung auf das Zielpublikum so angepasst wird, dass es nicht mehr bemerkbar ist, dass diese eine Übersetzung ist.
Ja, dafür empfehlen wir kurzfristig einen Termin zu vereinbaren.
Wir haben erfahrene freiberufliche Kolleginnen und Kollegen, die unterrichten. Bitte bei uns einfach unverbindlich anfragen.
* m/w/d