NOTFALL
Alle notwendigen Unterlagen
BEHANDLUNG IM AUSLAND
Arztbrief, Befund, Therapie, Attest, Covid-Nachweis, Entlassungsbrief
TECHNIK
Betriebs- und Bedienungsanleitungen, Instandhaltung für medizinische Geräte
REHA
Rehabilitationsmaßnahmen, Weiterbehandlung, Therapieempfehlung, Arbeitsempfehlung, Eingliederung, Attest, Befund, Entlassungsbrief
DOLMETSCHEN
Dolmetschen zwischen Patient, Ärzteteam, Versicherung, Anwalt
ZAHNMEDIZIN
FAQs
Sie haben eine Frage? Wir helfen Ihnen gerne weiter.
Nein, wir erstellen außer beglaubigte Übersetzungen auch Fachübersetzungen, prüfen fremde Übersetzungen oder lokalisieren Übersetzungen.
Beglaubigte Übersetzungen erstellen öffentlich bestellte, gerichtlich beeidigte oder vereidigte oder beeidete (Österreich) Übersetzer*. Diese haben Linguistik studiert und wurden in den entsprechenden Staaten öffentlich zugelassen und unterliegen der Schweigepflicht. Sie benutzen keine KI bei ihrer Arbeit. Die beglaubigte Übersetzung wird mit einer Unterschrift des beeidigten Übersetzers* und seinem Stempel verifiziert.
Wir übersetzen und beglaubigen diverse persönliche, geschäftliche und amtliche sowie medizinische Urkunden und Unterlagen.
Man kann eine Anfrage telefonisch, per E-Mail, WhatsApp oder persönlich abgeben. Bei Kontakt über WhatsApp erfolgt jedoch der Datenaustausch ausdrücklich auf Gefahr des Kunden.
Wir benötigen den Ausgangstext als Datei oder auf anderen Medien zugestellt. Bei beglaubigten Übersetzungen benötigen wir das Original, eine beglaubigte Kopie, einen Scan oder ein sehr gut lesbares Foto der Urkunden.
Ja, das ist immer empfehlenswert, da KIs für die meisten Sprachenkombinationen und Fachgebiete keine einwandfreien Übersetzungen erstellen können.
Es hängt stets vom Textumfang und vom Schwierigkeitsgrad sowie der Sprache und vom Thema ab. Senden Sie uns den Text bitte als Datei zu. Wir analysieren den Text in wenigen Minuten und Sie bekommen von uns ein Angebot zugestellt.
Du bekommst von uns auf der Rechnung die Daten für die Bezahlung mitgeteilt.
Das ist abhängig vom Umfang der Übersetzung. Einen bis zwei Tage benötigen wir für Urkunden, wie es Führerscheine, Ausweise, Diplomen und Bescheinigungen sind.
Schriftlich erstellt man eine Übersetzung, mündlich wird gedolmetscht. Unsere Dolmetscher* dolmetschen bei Behörden, in Unternehmen, bei Notaren, Anwälten und Gerichten.
Wenn die Übersetzung auf das Zielpublikum so angepasst wird, dass es nicht mehr bemerkbar ist, dass diese eine Übersetzung ist.
Ja, dafür empfehlen wir kurzfristig einen Termin zu vereinbaren.
Wir haben erfahrene freiberufliche Kolleginnen und Kollegen, die unterrichten. Bitte bei uns einfach unverbindlich anfragen.
* m/w/d